第43章 搜神记卷二十(2)
厥后,子孙有些怠慢了,不再专门祭奠蝼蛄虫,只拿祭奠祖庙剩下的东西来祭奠蝼蛄虫,至今也还是如许。
③温馨:安静。
庐陵太守太原人庞企,字子及,自称本身的远祖,不晓得是哪一世,因为牵涉进一桩案子而被抓进监狱。但那并非是他的罪恶,只是他受不了酷刑鞭挞,屈打成招,等他的罪案筹办上报时,有只蝼蛄虫在他身边匍匐,他就对它说:“借使你有神通能让我免除一死,这不是一件善事吗?”因而他就把饭给蝼蛄虫吃,蝼蛄虫吃完就走了,不久它又返来了,他的体形略微大了一些。他的先人想想感觉诧异,就又拿饭给他吃。就如许来来去去,几十天后,蝼蛄虫已经有小猪那样大了。
有一天,李信纯在城外喝酒喝得酩酊酣醉,不能赶回家,就睡倒在郊野的草丛里。这天,刚好碰上太守郑瑕出城打猎,郑瑕见郊野的荒草长得太高了,就派人放火烧荒草。李信纯睡的处所恰是顺风方向,狗瞥见大火烧过来,就用嘴去扯李信纯的衣服,但李信纯连动都没动一下。李信纯睡的处所,有一条小溪,相距有三五十步远。狗见李信纯不动,就当即跑到小溪,跳进水里打湿身子,然后又跑到李信纯睡觉的处所,来回将本身身上的水洒在仆人的四周,使仆人免遭于难。狗来回运水极其困乏,最后累死在了仆人身边。
①麈(zhǔ):古书上指鹿一类的植物。
及竟报,当行刑,蝼蛄夜掘壁根为大孔,乃破械,从之出,去,久时遇赦,得活。因而庞氏世世常以四节祠祀之于都衢处。
临川郡东兴县有一小我进山时,捕获了一只小猿仔,此人就把小猿仔带回了家,母猿也随之追到了他家。这小我把小猿仔捆绑在院中的树上让母猿看。母猿就对着他自打耳光,仿佛是在向他要求的模样,只是苦于口里不能说出来罢了。但是,这小我不但没有放了猿仔,反而当着母猿的面把小猿仔打死了。母猿哀思地大声呼唤,本身跳起来撞地死了。这小我剖开母猿的肚子,瞥见母猿的肠子一寸一寸地断了。不到半年,他家遭受瘟疫,统统人都死光了。
一会儿李信纯醒来,瞥见狗已经死了,李信纯见狗满身的毛都是湿的,感觉非常奇特。他看到四周有大火燃烧的陈迹后,明白了是如何回事,因而,李信纯放声痛哭。厥后,这件事传到太守耳中,太守很怜悯这条狗,说:“狗的报恩超越了人,人不晓得报恩,如何能比得上狗!”因而,太守叫人给狗筹办棺材衣服,把狗安葬了。现在,纪南城外仍然有一座高达十余丈的义犬墓。
④楼橹:当代军顶用于瞭望、攻守的高台。
三国东吴孙权当政时,襄阳纪南城中有叫李信纯的人,他野生了一条狗,取名“黑龙”。李信纯特别喜好它,走路停歇都要带着它,用饭、喝酒时也都要分些给它。
虞荡是冯乘县人,一天夜里,虞荡发明一只大麈,因而就用箭去射它。这只大麈就向虞荡喊道:“虞荡,你要射杀我吗?”第二天凌晨,虞荡把猎获的这只大麈带回家,随即,虞荡就死了。
邛都老姥
蝼蛄神
①薮(sǒu):发展着很多草的湖泽。
【注释】
建业有妇人背生一瘤,大如数斗囊,中有物,如茧栗,甚众,行即有声。恒乞于市。自言:“村妇也,常与姊姒辈分养蚕,己独频年耗损,因窃其姒一囊茧焚之,顷之,背患此疮,渐成此瘤。以衣覆之,即气闭闷;常露之,乃可,而重如负囊。”
吴郡海盐县北乡亭里有士人陈甲,本下邳人。晋元帝时居住华亭,猎于东野大薮①,欻见大蛇,长六七丈,形如百斛船,玄黄五色,卧冈下。陈即射杀之,不敢说。
【译文】
冯乘虞荡夜猎,见一大麈,射之。麈便云:“虞荡!汝射杀我耶?”明晨,得一麈而入,及时荡死。
三年,与村夫共猎,至故见蛇处,语同业曰:“昔在此杀大蛇。”其夜梦见一人,乌衣,黑帻,来至其家,问曰:“我昔昏醉,汝无状杀我。我昔醉,不识汝面,故三年不相知。本日来就死。”其人即惊觉。明日,腹痛而卒。
吴郡海盐县北乡亭中,有一个士人叫陈甲。他本来是下邳人,晋元帝时,他客居在华亭。一天,他在华亭东边的荒漠中打猎,俄然瞥见大池沼中有一条六七丈长的大蛇,形状像一艘能装百斛粮食的大船,这条蛇身上有黑黄五色的斑纹,温馨地趴伏在土冈上面。陈甲当即射死了它,因为惊骇,陈甲一向不敢跟人说。
①邛(qióng)都:古县名。今四川西昌东方部。
【译文】
猿母哀子
邛都①县下有一老姥,家贫,孤傲,每食,辄有小蛇,头上戴角,在床间。姥怜而饴之食。后稍长大,遂长丈余。令有骏马,蛇遂吸杀之。令因大仇恨,责姥出蛇。姥云在床下。令即掘地,愈深愈大,而无所见。令又迁怒,杀姥。
⑤畟(cè)然:清楚的模样。
【注释】
【译文】
建业城有一个妇人,背上长了一个瘤,大得像放了几斗米的袋子,瘤子中长了很多像茧栗般的东西,一走路就发作声音。她长年在贩子上乞讨,自称:“我是个乡村妇女,曾经和姊妹嫂子们分着养蚕,唯独我比年亏损,是以就偷了姊妹嫂子们一袋蚕茧给烧了。瞬息之间,我的背上就生了这毒疮,垂垂长成了瘤,用衣服粉饰住它,就会感觉气闷憋得慌,让它一向露在内里,才感觉好受些,但就是重得像背了个大袋子。
【注释】
【译文】
建业城妇人
庐陵太守太原庞企,字子及,自言其远祖不知多少世也,坐事系狱,而非其罪,不堪拷掠,自诬服之。及狱将上,有蝼蛄虫行其摆布,乃谓之曰:“使尔有神,能活我死,不当善乎。”因投饭与之。蝼蛄食饭尽,去,顷复来,形体稍大。意每异之,乃复与食。如此去来,至数旬白天,其大如豚。
华亭大蛇
虞荡射麈①
三年后,陈甲和同亲一起去打猎,到了本来打死蛇的处所,他对火伴说:“之前,我在这里曾杀死过一条大蛇。”当天早晨,陈甲梦见一个身穿黑衣服的人,戴着黑头巾,此人来到陈甲家,问他:“我那天酣醉不醒,你无缘无端地杀了我。当时我醉了,没能认清你的脸孔,是以,三年来,一向不晓得是你,明天,你是来找死了。”陈甲被吓醒了。第二天,陈甲腹痛难忍,很快就死了。
【译文】
后代稍怠,不能复特为馔,乃投祭奠之余以祀之,至今犹然。
【译文】
比及最后讯断的批文下来,要行刑的时候。蝼蛄虫早晨在监狱的墙根上挖了个大洞,因而他先人突破桎梏,跟着蝼蛄虫逃脱了。逃出去好久后,碰到大赦,得以活了下来。因而庞家先人在都衢处立祠世代祭奠蝼蛄虫。
②瞋:通“嗔”,指责的意义。
临川东兴有人入山,得猿子,便将归,猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上以示之。其母便搏颊向人,若乞哀状,直是口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之。猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫死,灭门。
蛇乃动人以灵言,瞋②令:“何杀我母?当为母报仇。”而后每夜辄闻若雷若风,四十许日。百姓相见,咸惊语:“汝头那忽戴鱼?”是夜,方四十里与城一时俱陷为湖。土人谓之为“陷湖”。唯姥宅无恙,至今犹存。渔人采捕,必依止宿。每有风波,辄居宅侧,温馨③无他。风静水清,见城郭楼橹④畟然⑤。今水浅时,彼土人没水,获得旧木,坚毅光黑如漆。今功德人觉得枕,相赠。
邛都县中有一个孤老婆子,家里非常贫困。她孤身一人,每次用饭时,床边总会呈现一条头上长着角的小蛇,老婆婆不幸它,就把本身的食品分给它吃。厥后,这条蛇垂垂长大,足足有一丈多长。邛都县的县令有一匹骏马,厥后被这条蛇给吞食了。县令非常仇恨,责令老婆婆交出蛇来,老婆婆说蛇就住在床下,县令就当即派人挖地。洞越挖越深,却甚么也没发明。县令因此迁怒于老婆婆,就把老婆婆杀了。
这条蛇于用神灵附在人身上,气愤地对县令说:“你为甚么要杀我的母亲?我必然要为我的母亲报仇!”而后,每天早晨老是能听到打雷刮风的声音,连续四十多天都是如许。老百姓见面,都诧异地相互问:“你如何头上顶着鱼?”当天早晨,周遭四十多里的处所和全部县城一下子都沦陷成了湖。本地人称它为“陷湖”。可奇特的是,只要老婆婆本来的屋子安然无损,至今还保存在水面上。渔夫们采捕鱼,也必然会到那边过夜。每当湖上卷刮风波,只要把船停靠在老婆婆的屋旁,就会风平浪静没有伤害。而在风静水清的时候,还能够清楚地瞥见水中的城墙和楼台。在水浅的处所,一些本地人潜入水中,从水下能够取出一些旧房的木料,这些木料质地坚固,黑得发亮得像漆一样。现在,一些功德的人把这些木料做成枕头相互赠送。
【译文】