上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《搜神记1》 1/1
上一章 设置 下一章

第40章 搜神记卷十八(3)

【译文】

安阳城南有一亭,夜不成宿,宿辄杀人。墨客明法术,乃过宿之,亭民曰:“此不成宿。前后宿此,未有活者。”墨客曰:“无苦也。吾自能谐。”遂住廨舍①。乃端坐诵书,很久乃休。半夜后,有一人,着皂单衣,来,往户外,呼亭主,亭主应诺。“见亭中有人耶?”答曰:“向者有一墨客在此读书,适休,似未寝。”乃喑嗟而去。斯须,复有一人,冠赤帻者,呼亭主。问答如前。复喑嗟而去。既去,寂然。墨客知无来者,即起,诣向者呼处,效呼亭主。亭主亦应诺。复云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃问曰:“向黑衣来者谁?”曰:“北舍母猪也。”又曰:“冠赤帻来者谁?”曰:“西舍老雄鸡父也。”曰:“汝复谁耶?”曰:“我是老蝎也。”因而墨客密便诵书至明,不敢寐。

陈郡谢鲲,谢病离职,避地于豫章,尝行经空亭中,夜宿。此亭,旧每杀人,夜四更,有一黄衣人呼鲲字云:“幼舆!可开户?”鲲淡然①无惧色,令申臂于窗中。因而授腕。鲲即死力而牵之。其臂遂脱。乃还去。明日看,乃鹿臂也。寻血取获。而后此亭无复妖怪。

天亮后,亭边的村民来看,瞥见墨客后很吃惊,说:“如何唯独你能活下来?”墨客说:“从速去找把剑来,我和你们一起去捉鬼怪。”因而书内行里握着剑,来到昨晚问话的处所寻觅,公然找到一只蝎子,足有琵琶那么大,毒刺长几尺。然后,又在西屋找到了老公鸡,在北屋找到了老母猪。墨客把三个鬼怪都杀了。今后,这个亭子的毒害被根绝,不再有灾害产生了。

第二天一早,郅伯夷命令顺次翻开楼上房间搜索,成果找到了被鬼怪剃掉的一百多小我的发髻。今后以后,这里就没有鬼怪了。

【译文】

北部督邮郅伯夷是西平郡人,年约三十岁,他才气出众,办事判定,是长沙太守郅若章的孙子。一天傍晚,郅伯夷来到一个亭子前,他命令前行的仪仗职员在亭中驻扎下来。录事掾向他禀告说:“现在天气尚早,能够持续前行,到前面一个亭子再留宿。”郅伯夷说:“我想现在写文书。”步队便驻扎下来。吏卒感到非常惊骇,发起说该当去祷告消灾。这时,郅伯夷派人传下话来,说:“督邮想上楼去看看,从速上去打扫一下。”一会儿,郅伯夷就上来了。这时候,天还没黑,楼上楼下都有灯火照明。郅伯夷命令:“我要思虑道学题目,不能瞥见灯火,快把灯火都灭掉。”吏卒晓得,这此中必定有变故,一会能够要用灯火来照明,因而把灯火藏在了壶中。

晋有一士人姓王,家在吴郡,还至曲阿,日暮,引船上,当大埭,见埭①上有一女子,年十七八,便呼之,过夜。至晓,解金铃系其臂,令人随至家,都无女人。因逼猪栏中,见母猪臂有金铃。

吴中有一墨客,皓首①,称胡博士,传授诸生。忽复不见。玄月初九日,士人相与登山游观,闻讲书声;命仆寻之,见空冢中群狐列举,见人即走,老狐独不去,乃是皓首墨客。

天明,亭民来视。惊曰:“君何得独活?”墨客曰:“促索剑来,吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺。西舍得老雄鸡父,北舍得老母猪,凡杀三物,亭毒遂静,永无灾横。

达曙,将人往寻,见有血迹,皆得之云。称府君者,是一老狶①也;部郡者,是一老狸也。自是遂绝。

安阳县城南边有一座亭子,早晨,人们不能在亭子里留宿;在亭子里留宿就会被杀死。有一个墨客晓得法术,一次路过亭子便住了下来。亭边的村民对他说:“这里不能住,之前在此留宿的人没有一个活下来的。”墨客答复说:“不要紧,我本身能对付。”因而,墨客便住进亭中的客房里,然后端坐读书,读了好久才歇息。半夜今后,一个身穿玄色单衣的人在门外呼喊亭主,亭主回声承诺了。黑衣人问:“你瞥见亭中有人吗?”亭主答复说:“之前有一个墨客在这里读书,刚刚才歇息,能够还没睡着。”因而门外的人轻声叹了口气便走了,过了一会儿,又有一个戴红头巾的人前来呼喊亭主,问话也与先前那人不异,随后,也是感喟着分开了。这以后,亭中寂静下来。墨客晓得,不会再来人了,因而就当即起家来到刚才呼喊的处所,仿照着喊道:“亭主。”亭主也回声承诺了。墨客问:“亭中有人吗?”亭主的答复与先前一样。墨客又问:“刚才阿谁穿黑衣的是谁?”亭主答复说:“那是北屋的老母猪。”墨客问:“阿谁戴红头巾的是谁?”亭主答复:“那是西屋的老公鸡。”墨客问:“你又是甚么?”亭主说:“我是老蝎子。”因而,墨客不敢睡觉,暗自诵书直至天明。

吴国地区有一个白发墨客,自称胡博士,他收徒教书。俄然一天,门生就找不到他了。玄月初九重阳节这一天,一群读书人相约一起登山旅游,俄然听到胡博士讲学的声音,这些读书人忙叫仆人去寻觅他。成果发明,一座空墓里堆积着一群狐狸,见有人来,狐狸四下奔逃,唯独一只老狐狸站着不动,恰是阿谁白发墨客胡博士。

天完整黑了,郅伯夷将衣服清算好后坐下来读书,把《六甲》、《孝经》、《易》都通读了一遍后,郅伯夷开端睡觉。过了一会儿,郅伯夷改换到床东头,他用长布巾把本身的两只脚包起来,戴上头巾和帽子,然后,悄悄拔出宝剑,解开腰带。夜里,屋中呈现了一个高四五尺的黑影,还能垂垂长高,它走到正屋,就向郅伯夷扑去,郅伯夷用被子把它蒙住,然后与它斗争,斗争中,郅伯夷包脚的布巾脱落,郅伯夷就光着脚同鬼怪斗争,有几次还差一点让鬼怪逃掉。郅伯夷用宝剑、腰带去击打鬼怪的脚,并呼喊上面的人点着灯火上楼照看。用灯火一照,本来是一只红色的老狐狸,满身高低没有一点毛,郅伯夷叫人把这只狐狸拿下去烧死了。

谢鲲擒鹿怪

【注释】

至半夜。竟忽闻有叩阁者。应遥问是谁?答云:“部郡相闻。”应使进。致词而去。顷间,复有叩阁者如前,曰:“府君相闻。”应复使进。身着皂衣。去后,应谓是人,了无疑也。旋又有叩阁者,云:“部郡府君相诣。”应乃疑曰:“此夜非时,又部郡府君不该同业。”知是鬼怪。因持刀迎之。见二人皆盛衣服,俱进,坐毕,府君者便与应谈。谈未竟,而部郡忽起至应背后,应乃回顾,以刀逆击,中之。府君下坐走出。应急追至亭后墙下,及之,斫伤数下,应乃还卧。

【译文】

吴时,庐陵郡都亭重屋中,常有鬼怪,宿者辄死。自后使官,莫敢入亭止宿。时丹阳人汤应者,大有胆武,使至庐陵,便止亭宿。吏启不成。应不听。迸从者还外,惟持一大刀,独处亭中。

陈郡人谢鲲,为避灾害称病辞离职务,来到豫章郡隐居。一天,他路过一个空亭,夜里就住在了亭子里。这个亭子,之前早晨常常有人在此被杀。到了半夜四更时分,有一个穿戴黄衣服的人在亭子的窗外喊谢鲲的字说:“幼舆,能够开一下门吗?”谢鲲神采自如,一点也不惊骇,他叫那黄衣人先把手臂从窗户外伸出去。因而,黄衣人依言把手腕伸了出去,谢鲲立即用力死死抓住他的手臂,黄衣人极力挣扎,直到手臂被拉脱了才得以逃脱。第二天一看,拉脱的手臂竟然是一只鹿臂。谢鲲顺着血迹寻觅,终究把这头鹿捕获。而后,这座亭子就再也没有鬼怪呈现了。

①淡然:神态安适的模样。

①狶(xī):猪。

【注释】

①皓首:白头,代指老年。

【注释】

猪臂金铃

①颠蹶:跌落。

三国期间,东吴庐陵郡所的亭楼里常常闹鬼,在此留宿的人,都平白死去了。而后,凡到庐陵的官吏使者,没有一个敢在亭楼里过夜。丹阳郡人汤应,技艺出众,胆量惊人。一天,汤应出使庐陵,便在亭楼里住了下来。亭吏奉告他这里不能留宿,但汤应不听,他叫随行职员退到亭外去,只拿了一把大刀,一小我单独住进亭楼里。

魏齐王曹芳正始年间,中山郡人王周南任襄邑县令。一天,一只老鼠俄然从洞窟中钻出来,它跑到公堂上对王周南说:“王周南!你将在某月某日死去。”王周南不说话,仓猝走畴昔,老鼠一回身又钻回洞窟去了。到了这一天,老鼠又来了,改穿一身玄色的衣服,头上戴着头巾,它对王周南说道:“王周南!你明天中午就会死去。”王周南仍然不说话,老鼠又钻入洞窟中。一会儿,老鼠又钻出来,就如许,老鼠钻进钻出地转了好几次,每次都说着一样的话。到了中午,老鼠又说:“王周南!你既然不承诺,我还能说甚么呢?”话刚说完,老鼠就扑在地上死了,老鼠身上的衣帽也不翼而飞。王周南走近一看,它同浅显的老鼠并没有甚么分歧。

【译文】

【注释】

【译文】

没过量久,门外又传来拍门声,来人说道:“部郡、郡守前来拜访。”此时,汤应开端产生思疑,心想:“这深更半夜的,也不是拜访的时候,何况,部郡和郡守也不该该一起来。”汤应晓得,来的必然是鬼怪,因而就带着刀出去驱逐他们。开门以后,两个穿着富丽的人一同走了出去。坐下以后,阿谁自称是郡守的人就同汤应说话,说话间,部郡俄然起家转到汤应的身后,汤该当即转头,提着刀就砍杀下去,一刀砍中了部郡。郡守一看,起家就逃,汤应提刀仓猝追逐,追至亭楼的后墙根下,砍了他数下,汤应便回屋持续睡觉去了。

狐博士

魏齐王芳正始中,中山王周南,为襄邑长。忽有鼠从穴出,在厅事上语曰:“王周南!尔以某月某日当死。”周南急往,不该。鼠还穴。后至期,复出,更冠帻皂衣而语曰:“周南!尔日中当死。”亦不该。鼠复入穴。斯须复出,出,复入,转行,数语如前。日适中,鼠复曰:“周南!尔不该,我复何道!”言讫,颠蹶①而死。即失衣冠地点。就视之,与常鼠无异。

晋朝有一个姓王的读书人,家住在吴郡,一天,他乘船回家的途中路经曲阿县,入夜时,将船停靠在大堤上。这时,他瞥见大堤上有一个女子,年方十七八岁,便号召她,让她在船上过夜。天亮的时候,他解下一只金铃系在这名女子的手臂上。然后派人尾随她回家,但是到她家一看,一个女人也没有,因而,找至猪栏边,发明一只母猪的臂上系着金铃。

安阳亭三怪

天亮后,汤应带着人顺着血迹去寻觅,找到了两个被杀的怪物。本来,阿谁自称郡守的,是一头老猪,而阿谁所谓的部郡,则是一只老狐狸。至此,亭楼的鬼怪也就没有了。

汤应诛二怪

【注释】

①廨(xiè)舍:廨署。

①埭(dài):堵水的土坝。

夜过半夜,俄然传来拍门声,汤应远远地问道:“谁在拍门?”门外有人答复:“部郡前来问候。”汤应把他请进屋,部郡酬酢了一阵就分开了。不一会儿,又传来拍门声,来人自我先容说:“郡守前来问候。”汤应又把他让进屋。来人身穿一身黑衣服。郡守走后,汤应以为前两个应当都是人,没有产生一点思疑。

【译文】

王周南克鼠怪

【注释】

上一章 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X