第25章 搜神记卷十二(1)
③罔象:当代传说中的水怪。
故晋太康中,陈留阮士瑀伤于虺④,不忍其痛,数嗅其疮,已而双虺成于鼻中。元康中,历阳纪元载客食道龟,已而成瘕,医以药攻之,下龟子数升,大如小钱,头足壳备,文甲皆具,惟中药已死。
④贲(fén)羊:当代传说中的土怪。
①景:同“影”,影子。
晋惠帝元康中,吴郡娄县怀瑶家忽闻地中有犬声模糊。视声发处,上有小窍,大如螾穴。瑶以杖刺之,入数尺,觉有物。乃掘视之,得犬子,雌雄各一,目犹未开,形大于常犬。哺之,而食。摆布咸往观焉。长老或云:“此名犀犬,得之者,令家富昌,宜当养之。”以目未开,还置窍中,覆以磨砻①。宿昔发视,摆布无孔,遂失地点。瑶家积年无他祸福。
①大腰:指鬼鳖一类的植物,“细腰”指蜂类虫豸。
【注释】
【注释】
①夔(kuí):当代传说中的一种龙形异兽。
鲁牛哀得疾,七日化而为虎,形体变易,虎伥施张。其兄启户而入,搏而食之。方其为人,不知其将为虎也;方有为虎,不知其常为人也。
吴诸葛恪为丹阳太守,尝出猎,两山之间,有物如小儿,伸手欲惹人。恪令伸之,乃引去故地。去故地,即死。既而参佐问其故,觉得神明。恪曰:“此事在《白泽图》内,曰:‘两山之间,其精如小儿,见人,则伸手欲惹人,名曰傒囊。引去故地,则死。’无谓神明而异之,诸君偶未见耳。”
【注释】
【译文】
天有五气,万物化成。木清则仁,火清则礼,金清则义,水清则智,土清则思:五气尽纯,圣德备也。木浊则弱,火浊则淫,金浊则暴,水浊则贪,土浊则顽:五气尽浊,民之下也。
中原地区多出圣贤之人,这是因为中和之气在此相互融会。遥远地区有很多怪物,是因为奇特之气的天生。只要秉受某种元气,必然具有某种形体;如果具有某种形体,必然产生某种性子。
季桓子穿井,获如土缶,此中有羊焉。使问之仲尼,曰:“吾穿井而获狗,何耶?”仲尼曰:“以丘所闻,羊也。丘闻之:木石之怪,夔①、魍魉②,水中之怪龙、罔象③,土中之怪曰贲羊④。”《夏鼎志》曰:“罔象如三岁儿,赤目,玄色,大耳,长臂,赤爪。索缚,则可得食。”王子曰:“木精为游光,金精为腐败也。”
龟鼍类植物没有雄性,蜂类虫豸没有雌性;没有雄性的与其他植物交配,没有雌性的由其他植物生养。蚕类虫子,先产卵后交配;香狸类植物,本身具有两种性器官;寄生凭借于高树,女萝寄身于茯苓,树木发展在土里,浮萍生生在水中;鸟翅能腾空遨游,兽足能丰富奔驰,虫暗藏在泥土里冬眠,鱼躲在深渊中居住。来源于天的亲附于天,来源于地的亲附于地,来源于时令的亲附依傍之物:这是各自以类依从。千年的雉,进入海里化为蜃;百年的雀,进入海里化为蛤;千年的龟鼋,能够与人说话;千年的狐狸,能够化身为美女;千年的蛇,身子断了又能接上;百年的老鼠,能够预卜休咎:这是气数到了。春分的时候,鹰变成鸠;秋分的时候,鸠变成鹰:这是时令的窜改。以是腐臭的草变成萤火虫,朽坏的芦苇变成蟋蟀,稻子窜改成黑虫,麦子窜改成胡蝶;生出羽翼,长出眼睛,有了心智:这是从无知变成有知而元气窜改了。
晋惠帝元丰年间,吴郡娄县人怀瑶家里,俄然闻声识下有模糊约约的狗叫声。顺着狗叫声去检察,发明发声的地上有一个小孔,有蚯蚓的洞窟那样大。怀瑶用木棍刺进小孔,插进地下好几尺,感受内里有东西,因而挖开来看。获得小狗雌雄各一只,眼睛还没有展开,形体比平常的小狗要大些。喂给它东西它就吃,摆布邻居都来围观。丰年纪大的人说:“这狗叫犀犬,获得它会使家里敷裕昌隆,最好把它豢养起来。”因为小狗眼睛还没有展开,怀瑶又把它们放回洞窟中,用石磨盖好。过了一天,翻开石磨一看,到处都找不见洞窟,不晓得它们去了那里。怀瑶家多年也没有甚么祸福。
王莽建国四年,池阳有小人景,长一尺余,或乘车,或步行,筹划万物,大小各自相称,三日乃止。莽甚恶之。自后盗贼日甚,莽竟被杀。《管子》曰:“涸泽数百岁,谷之不徙,水之不断者,生‘庆忌’。‘庆忌’者,其状若人,其长四寸,衣黄衣,冠黄冠,戴黄盖,乘小马,好奔驰,以其名呼之,可使千里外一日反报。”然池阳之景①者,或庆忌也乎?又曰:“涸小水精生蚳。蚳者,一头而两身,其状若蛇,长八尺,以其名呼之,可使取鱼鳖。”
至太兴中,吴郡太守张懋,闻斋内床下犬声。求而不得。既而地坼,有二犬子,取而养之,皆死。厥后懋为吴发兵沈充所杀。《尸子》曰:“地中有犬,名曰地狼;有人,名曰无伤。”《夏鼎志》曰:“掘地而得狗,名曰贾;掘地而得豚,名曰邪;掘地而得人,名曰聚。”聚,无伤也。此物之天然,无谓鬼神而怪之。但是“贾”与“地狼”名异,实在一物也。《淮南万毕》曰:“千岁羊肝,化为地宰;蟾蜍得菰,卒时为鹑。”此皆因气化以相感而成也。
大腰①无雄,细腰无雌;无雄外接,无雌外育。三化之虫②,先孕后交;兼爱之兽③,自为雌雄;寄生因夫高木,女萝托乎茯苓;木株于土,萍植于水;鸟排虚而飞,兽跖实而走;虫土闭而蛰,鱼渊潜而处。本乎天者亲上,本乎地者亲下,本乎时者亲旁:各从其类也。千岁之雉,入海为蜃;百年之雀,入海为蛤;千岁龟鼋,能与人语;千岁之狐,起为美女;千岁之蛇,断而复续;百年之鼠,而能相卜:数之至也。春分之日,鹰变成鸠;秋分之日,鸠变成鹰:时之化也。故腐草之为萤也,朽苇之为蛬也,稻之为虫也,麦之为胡蝶也;羽翼生焉,眼目成焉,心智在焉:此自无知化为有知而气易也。
鹤变成獐,蛬变成虾,没有落空它的血气,只是形体性子产生窜改。像这一类事物,多得说不尽。按照窜改行动,这是适应天然规律;如果违背了这个规律,就会成为妖祸。是以身材的下部长在上部,上部长鄙人部,这是元气逆反的表示;人生出兽,兽生出人,是元气混乱的表示;男人变成女人,女人变成男人,是元气变易的表示。
山精傒囊
③兼爱之兽:一种兽,吃了让人不会妒忌。
五气窜改论
【注释】
【译文】
掘地得犬
天有金、木、水、火、土五行元气,万物由此窜改产生。木气纯洁产生仁爱,火气纯洁产生礼节,金气纯洁产生公理,水气纯洁产生聪明,土气纯洁就产生诚笃。五种元气都纯洁,贤人般的品德就具有了。木气浑浊产生衰弱,火气浑浊产生淫秽,金气浑浊产生残暴,水气浑浊产生贪欲,土气浑浊产生固执。五种元气都浑浊,就成为下贱之人。
②魍魉(wǎngliǎng):传说中的山川精怪。
到东晋元帝太兴年间,吴郡太守张懋闻声屋子床下有狗叫声,四周寻觅却没有找到。厥后空中裂开,内里有两只小狗。他取出小狗来豢养,成果两只都死掉了。厥后张懋被吴兴叛军沈充杀死。《尸子》说:“地下有狗,名叫‘地狼’;地下有人,名叫‘无伤’。”《夏鼎志》说:“掘地获得狗,名叫‘贾’;掘地获得猪,名叫‘邪’;掘地获得人,名叫‘聚’。聚,就是无伤。”这是事物的天然存在,不要一说是鬼神就感到奇特。但是“贾”和“地狼”,称呼分歧,实际上倒是同一种东西。《淮南毕万术》说:“千年的羊肝,变成了‘地神’;蟾蜍获得‘菰’,终究变成了‘鹌鹑’。”这都是因为元气窜改感到窜改天生的。
季桓子挖井,获得一个土缶一样的东西,那边面有只羊,他就派人去问孔子,说:“我挖井获得一只狗,为甚么呢?”孔子说:“按照我传闻的,那应当是只羊。我传闻,树木、石头中的精怪,叫做夔、魍魉;水中的精怪,是龙、罔象;泥土中的精怪,叫做贲羊。”《夏鼎志》记录说:“罔象,长得像三岁的小孩,红眼睛,黑皮肤,大耳朵,长臂膀,红脚爪。用绳索把它捆住便能够吃了它。”王子说:“木精是游光,金精叫腐败。”
鲁人牛哀抱病,七天后化成虎,身材产生窜改,长出虎爪虎牙。他哥哥开门出来,就被老虎咬死吃掉了。当他还是人的时候,不晓得他要变成虎;当他是虎的时候,不晓得他曾经是人。是以晋武帝太丰年间,陈留人阮士瑀被虺虫咬伤,忍耐不了伤口的疼痛,多次嗅毒疮,厥后发明鼻子里长出两条虺虫。晋惠帝元丰年间,历阳人纪元载,吃了得道的神龟,厥后得了瘕病,大夫用药给他治病,分泌出足有几升的小乌龟,一个个有小铜钱那样大,头、脚、龟壳齐备,龟壳上乃至另有斑纹,只是中了药性都死了。
伉俪非化育之气,鼻非胎孕之所,享道非下物之具:今后观之,万物之存亡也,与其窜改也,非通神之思,虽求诸己,恶识所自来?然朽草之为萤,由乎腐也;麦之为胡蝶,由乎湿也。尔则万物之变,皆有由也。农夫止麦之化者,沤之以灰;贤人理万物之化者,济之以道:其与不然乎?
中土多贤人,和蔼所交也。绝域多怪物,异气所产也。苟禀此气,必有此形;苟有此形,必生此性。故食谷者聪明而文,食草者多力而愚,食桑者有丝而蛾,食肉者英勇而悍,食土者偶然而不息,食气者神明而长命,不食者不死而神。
池阳小人景①
【译文】
吴郡人诸葛恪任丹阳太守,有一次他外出打猎,瞥见在两座山之间,有个怪物长得很像小孩,伸脱手来想拉人。因而诸葛恪就让人把手伸给它,拉着它使它分开了本来的处所。成果那怪物一分开本来的处所就死了。过后,参佐问诸葛恪这是甚么原因,以为它是神明。诸葛格说:“这事在《白泽图》中有过记录,《白泽图》说:“‘两座山之间,有精怪像小孩,瞥见人就伸脱手来想拉人,它的名字叫傒囊。一旦拉着它分开本来的处所它就会死去。’不要以为这是神明而感到奇特,诸位也只是偶尔没有见过罢了。”
佳耦不是化育的元气,鼻子不是受孕怀胎的场合,肠道不是产活泼物的东西。由此看来,万物的存亡及其窜改,如果不是出于神灵不凡的思惟,即便从它本身去推究,如何晓得它是从那里来的呢?但是朽烂的草变成萤火虫,是因为草的腐臭;麦子变成胡蝶,是因为地盘的潮湿。那么万物的窜改,都是有启事的。农夫制止麦子的窜改,用灰沤它;贤人管理万物的窜改,用“道”调济它。莫非不是如许吗?
鹤之为獐也,蛬之为虾也:不失其血气,而形性变也。若此之类,不成胜论。应变而动,是为顺常;苟错其方,则为妖眚。故下体生于上,上体生于下:气之反者也。人生兽,兽生人:气之乱者也。男化为女,女化为男:气之贸者也。
④虺(huǐ):古书上说的一种毒蛇。
以是吃谷物的聪明而有文采,吃草类的力大而笨拙,吃桑叶的吐丝而变成蛾,吃肉类的英勇而刁悍,吃泥土的没故意智而不歇息,吃元气的神明而能长命,不吃东西的人不死而成为神仙。
①磨砻(lóng):磨石。
②三化之虫:指蚕。
【译文】
穿井得羊