蝶恋花
纳兰在这首词里仅用明月、燕子、胡蝶这三种常见的意象,就畅快淋漓地抒发了爱妻逝去后难以消逝的悲凄愁苦,情真意切,活泼动人,末句以喜语强化悲情,或许这也是纳兰词的一个特性吧。
【典评】
①一昔:一夜。昔,通“夕”,见《左传·哀公四年》:“为一昔之期。”纳兰性德曾在其词序说亡妻曾在梦中“临别有云:‘衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆”’。
④帘钩:卷帘时用到的钩子。
辛苦最怜天上月,一昔如环①,昔昔长如玦②。但似月轮终洁白③,不辞冰雪为卿热。
末句“唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶”纳兰对亡妻倾诉着本身的一片痴心。我在你的坟前挥泪哀号,就算唱完挽歌后也没法化解涓滴愁情,只愿和你的亡魂化作一双胡蝶,飞舞在春季的花丛里,双宿双飞,永不分开。历代文人都曾在诗词顶用过化蝶这个典故,但是最令人动容的、最逼真活泼的,必定是纳兰。
③月轮:泛指玉轮。洁白:敞亮洁白,多用于描述月光。
【注解】
“辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔长如块”,开篇三句凄绝而灵动,说的是最垂怜的就是那空中的玉轮,一个月中,只要一夜是像玉环那么饱满,其他的黑夜都像玉玦那样残破。中国的古典诗词里常常用月的盈缺来意味着人的悲欢聚散,是以纳兰此处说月实则在说人,畴昔本身或入职宫禁,或扈从外出,从未好好伴随卢氏,伉俪二人聚少离多。是以卢氏的猝然离世为他留下了毕生懊悔,可见这又是一首为亡妻而写的记念之作。
②玦:玉,一种佩玉。形状如环,出缺口,常用于借喻月缺。
⑤春丛:春季丛生的花草。认取:辨识,认得。取,语助词。双栖蝶,用梁山伯、英台身后化蝶的典故。
纳兰曾经在梦中与亡妻相见,别离时老婆说:“衔恨愿为天上月,年年犹得向君圆。”是以这句“但似月轮终洁白,不辞冰雪为卿热”是纳兰对梦里亡妻所吟断句的答复,他设想着那一轮明月仿佛化作了无时无刻都惦记取的亡妻,假定胡想成真,本身必定不惧那月的清冷,要为爱妻送去暖和,弥补本身内心的惭愧。
无法钟情轻易绝,燕子仍然,软踏帘钩说④。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶⑤。