上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《山海经1》 1/1
上一章 设置 下一章

第27章 海内西经

【原文】

①珠树:神话传说中的发展珍珠的树。文玉树:神话传说中的发展五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的发展红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长命不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即前人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可令人圣明聪明。

【原文】

【译文】

【译文】

【原文】

开通神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前另有红色的蛇。

【注释】

【原文】

貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。

【译文】

流沙的发源地在钟山,向西活动再朝南流过昆仑山,持续向西南流入大海,直到黑水山。

雁门山,是大雁冬去春来出入的处所。雁门山在高柳山的北面。

河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出外洋,即西而北,入禹所导积石山。

赤水出东南隅,以行其东北。

【注释】

【原文】

【译文】

孟鸟在貊国的东北面。这类鸟的羽毛斑纹有红、黄、青三种色彩,向着东方。

【译文】

【译文】

开通西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。

服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。

【译文】

开通东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距①之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。

【原文】

【译文】

孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。

高柳在代北。

【译文】

【译文】

后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。

貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的鸿沟,厥后被燕国灭掉了。

【译文】

夷人国在东胡国的东面。

【译文】

大泽周遭一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的处所。大泽在雁门的北面。

①琅玕树:传说这类树上结出的果实就是珠玉。

①贰负神:神话传说中的天神,模样是人的脸面、蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天神,本来的模样是人的脸面、蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成龙头、野猫身,并且吃人。③梏:当代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意义。④桎:当代拘系罪人两脚的刑具。

开通北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。

【注释】

开通南有树鸟,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉。

贰负①之臣曰危,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏③之疏属之山,桎④其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

海内的昆仑山,耸峙在西北方,是天帝鄙人方的都城。昆仑山,周遭八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有效玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开通的神兽保卫着,是浩繁天神堆积的处所。浩繁天神堆积的处所是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

【原文】

【译文】

①仞:当代的八尺为一仞。②寻:当代的八尺为一寻。③槛:窗户下或长廊旁的雕栏。这里指井栏。

海内由西南角向北的国度地区、山丘河川顺次以下。

流黄酆氏国,边境有周遭三百里大小。有门路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。

流沙①出钟山,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。

高柳山在代地的北面。

①流沙:沙子和水一起活动的一种天然征象。②虚:大丘。即指山。

【原文】

开通神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那边另有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环抱着树木而显得华丽;那边另有诵鸟、鸟、视肉怪兽。

【译文】

【译文】

弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,再折向西南边,又流经毕方鸟地点地的东面。

洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。

【译文】

东胡在大泽东。

【译文】

【原文】

【原文】

【注释】

【原文】

【注释】

【原文】

东胡国在大泽的东面。

【原文】

①距:通“拒”。顺从。

黄河水从昆仑山的东北角发源,然后流到昆仑山的北面,再折向西南流入渤海,又流出外洋,就此向西而后向北流,一向流入大禹所疏导过的积石山。

【译文】

【原文】

【译文】

【译文】

【原文】

开通神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、玗琪树、不死树,那边的凤凰、鸾鸟都戴着盾牌,另有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。有人以为圣木曼兑叫作挺木牙交。

开通神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸身四周,都手捧不死药来抵当暮气而要使他重生。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合股杀死的。

【原文】

洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。

雁门山,雁出其间。在高柳北。

【注释】

【注释】

昆仑南渊深三百仞。开通兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

【原文】

【译文】

【注释】

【原文】

弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

①中:域中,即海本地盘的意义。②涂:通“途”。门路。

【译文】

海内西南陬以北者。

【原文】

【原文】

【原文】

大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

①乡:通“向”。

【原文】

流黄酆氏之国,中①方三百里;有涂②四方,中有山。在后稷葬西。

赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。

【原文】

贰负神的臣子叫危,危与贰负合股杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他本身的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个处地点开题国的西北面。

夷人在东胡东。

有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,悄悄伺察着那就在四周的琅玕树。

【注释】

昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开通神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。

【译文】

海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛③。面有九门,门有开通兽守之,百神之地点。在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩。

后稷之葬,山川环之。在氐人国西。

①蛟:像蛇的模样,但有四只脚,属于龙一类。②蝮:大蛇。

上一章 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X