第738章 莫斯科惊魂(90)
如果《玄色礼拜天》真的是一首47分钟多的乐曲,sp唱片要5-6张,lp唱片1或2张才行。但从有关质料来看,当时《玄色礼拜天》就一张sp唱片,何来的47分钟长度之说?另有一点,它究竟是钢琴曲,还是钢琴协奏曲,还是钢琴套曲,或是大型清唱剧还是仅是一首歌?它事合用多少张唱片录制发行?是sp唱片还是lp唱片?再有一点,这47分钟是如何得出的?如果按照乐谱,这类说法就很牵强。因为乐谱上面大多只标上乐曲的大抵速率,如andante、allegro、adagio等,一种速率每分钟多少拍,每个归纳者都不尽不异。就拿中国的名曲《梁山伯与祝英台》来讲,1961年沈榕唱片版和上世纪80年代末西绮崇子版或是薛伟版、盛中国版,速率都不尽不异,那么,吹奏出来的总时候长度天然就不等了。如果按照某个版本的灌音得出的时候,那么这个灌音是甚么版本,又是以甚么情势录制的呢?唱片?还是钢丝灌音机?以是,在贫乏相干的质料和证据时,这类说法也只能看作一种传说。
有是或非的。当年在匈牙利157人的他杀事件中,很多人在死前都直接或直接地和这首歌产生联络;传到外洋以后,更是形成了很多人灭亡的直接或直接诱因,是以被查禁长达13年,直到1945年为止;它是以也被称为“灭亡音乐”或“妖怪的聘请书”。这首歌在西欧的风行是通过damia在1936年演唱的阿谁法文版(《sombredimanche》)而走红的,以是这个版本非常驰名。厥后传到美国后,1941年黑人女歌手billieholiday翻唱了这首歌,今后更加风行更加走红,这就是一向风行到的英文版《gloomysunday》(玄色礼拜天)。
同时它也插手了一个“副歌”般的主题。这首歌的旋律、歌词一向传播,成为现大多数翻唱版所采取的词曲,以于很多当代人都觉得这个版本就是原版;就连翻唱的匈牙利文版(如hernadijudit版)固然用lászlojávor填的词《szomoruvasárnap》,但旋律除了和原版类似以外,却和billieholiday版一样加了一个“副歌”,以是翻唱版都能够以为是billieholiday版的后代;除了电影《gloomysunday》(台译《狂琴难了》\/港译《布达佩斯之恋》)中钢琴、钢琴与小提琴及钢琴与声乐采取了原版旋律外,当代的版本几近没有一个和原版完整一样的;而电影中的唱法或吹奏在感情上并没有damia版激烈。以是将这些版本划为“billieholiday版”类,作为这些版本的代表;原版或近似于原版的就以“damia版”类为代表。原版歌曲的节拍型根基上是三连音,从开首一向持续到末端。速率用adagio(意大利文,柔板);调性为c小调(调号和be大调不异),并非像有些网友所说的甚么“整首歌都是以不调和音阶为主”。第一末节(这里的末节从演唱部分开始计算,不含前奏)是c小调的第一级和弦(小调式主和弦)的分化并反复主音,从c1-e1-g1-c2(la-do-)(是降号,字母是音高,后边的数字是音组),每拍一个三连音的音型,三连音用同音几次,从高音主音(c1)一向到中音主音(c2)(这是简谱的说法),仿佛痛苦与哀痛蓦地升腾起来一样。第二末节的前三拍都一样,都是e2-d2-c2(do-si-la)的三连音,最后一拍是g1音的三连音同音几次。
玄色礼拜天原版封面(3张)有人把《玄色礼拜天》五十多个演唱版本分别为“原版”和“改编版”两大类,或者叫“day”版两大类。damia版固然是用法语演唱的,但它利用的旋律倒是原作者的原始乐谱;并且该灌音用钢琴伴奏,又用重唱(或是合唱)组来伴唱(但钢琴的伴奏很弱,能够忽视;加上sp唱片那种实在感和现场感,它的感情的确是很哀伤的,这是当代任何一个版本都无可对比的。但是billieholiday版却把它注入了一些爵士风味,同时打乱了原曲4\/4拍三连音的音型布局,完整变了一种节拍型和味道,成了浅显的风行歌曲了;固然从旋律中还模糊可听出一丝原曲的陈迹,但已和原曲相去太远了。
礼拜天是夸姣的、光亮的,中国当代称为“日曜日”(这类叫法还保存在日语里)。但是,rezsôseress当时活在痛苦黑暗中,以是在他的天下里那天就是暗中的,这并不代表礼拜天这个日籽实际上就是暗中的;就像墨客见到落叶就要伤感落泪而农夫看到落叶积肥就欢乐一样,落叶本身是没玄色的礼拜天
这一末节就像是痛苦与哀痛在心中狠恶地翻滚,同时呈现了全曲最高的e2(c小调高音do)音,感情非常激烈,极其的哀思。第三末节与第四末节是第二末节的下行模进,两个首要的音型是c2-b1-a1(la-sol-fa)和g1-f1-e1(mi-re-do),这三末节的节拍型完整不异。它表示出来的感情仿佛是极大的哀痛和痛苦在心中翻滚,以后又无可何如地一点点降落下来,终究沉在心中,变成无言的哀痛和愁闷。第五末节与第一末节完整一样,哀痛的感情在胸中难捺,又翻滚起来。
玄色的礼拜天