第76章 君子生非异也,善假于物也
耿岳简朴地概括说,受深潜技术的限定,之前我国的水下考古,大多集合在水深50米以内的水域,以水肺潜水为首要的功课体例,厥后借助深海科技的力量,水下考古逐步从浅水走向深海,到了2009年,深海里已经有了中国人的影子,“蛟龙”“深海懦夫”“斗争者”号,接踵潜水功课,到现在已具有万米级的全海深深潜才气。
艾娜不无感慨之意:“The depth that humans cannot reach, but manned submersibles can. This is truly a great invention!”(人去不了的深度,但载人潜器却能够,这真是巨大的发明!)
郭超仁打量着相携走来的陈安宇、艾娜,一时不知如何接话。
佳宾们依着座牌而坐。
流利自如的英语表达,把“深海懦夫”“斗争者”号联袂参与深海考古的过往,讲得活矫捷现。
昨晚出言不逊的英国人威廉森(Williamson),和荷兰人冯·迪克(Van Dijk),恰好坐在郭超仁、耿岳的右首,而陈安宇则坐在劈面,不时扫郭超仁一眼,说不出甚么意味。
威廉森、冯·迪克当然也传闻过,但对此总有些思疑态度。二人对了一下眼神,临时又没想到辩驳之语,便不筹算插话。
为便利艾娜了解,郭超仁是用口语来译的,艾娜明显听明白了,旋即伸出大拇指,说她传闻过“先秦诸子”,也晓得中文里的聪明很深,但还没机遇去品读。
一开端,郭超仁还很禁止,但当他看到威廉森、冯·迪克也在露台上坐着喝咖啡,便成心进步了音量。
耿岳的右首,坐着一名密斯,也是此次研讨会独一的女性。她叫艾娜(Aina),来自瑞士阿尔卑斯山。
邻座熟悉或不熟悉的佳宾们,也都扳话起来,英语、德语都在用,内容不必然都关乎专业,但聊得非常纵情。
聊着聊着,艾娜表示,她对中国的考古奇迹很有兴趣,但质料还不充沛,想问问耿岳有关中国“深海考古”的话题。
言谈间,看得出来她对水下考古学,有本身的奇特了解:“There is a saying that goes,The shipwreck is a half written script by God, and the end must be completed by those shipwreckers.But I believe that having never experienced a shipwreck or a sunken ship is the best.”(有一句话这么说,“海难是上帝写了一半的脚本,句号要由那些沉船打捞者来完成”。但我以为,向来就没有过海难,没有沉船,才是最好的。)
郭超仁淡淡一笑,艾娜要表达的意义,不恰是一名前贤说过的吗?要说传情达意,中文有一种天赋的优胜性。
耿岳不好插言,只冷静用餐。
两张长桌,安设了三十余佳宾。
那可不呢,刻进了DNA呢!
这一餐尤其丰富,也仍然有宾主敬酒的环节,但氛围却更自在,不受拘束。
话说至此,艾娜偶然间往餐厅里一瞥,瞥见陈安宇走过来,便喜滋滋地起家,飞奔过来,语带娇嗔:“Hans,I want to introduce two Chinese friends to you.”(汉斯,我要给你先容两其中国朋友。)
艾娜听得风趣,不由抚掌大笑:“This statement is very clever! The Chinese love for dragons is truly ingrained in their bones.”(这个说法很妙啊!中国人对龙的爱好,真是刻在了骨子里。)
阿谁时候,耿岳还没有转行,并没有存眷到每一个细节,有些搭不上话。
三人谈兴正浓,威廉森、冯·迪克也不由竖起了耳朵。
艾娜不到三十岁的模样,言谈非常活泼,很快就与耿岳聊到了一起。
郭超仁成心要让他们听清,便大声而简朴地描述了,水下考古队员在南海西北陆坡约1500米水深处发明“南海西北陆坡一号沉船”“南海西北陆坡二号沉船”的颠末,这两艘明朝沉船,都论证了“明朝海丝文明”的生长,说得上是天下级的严峻考古发明。
郭超仁也晓得这一点,便往右探了探头,笑着接话:“Deep diving, cruise search, precise positioning, measurement sampling, image recording, extraction of buoyancy……The"Deep Sea Warrior" completed these tasks in one go.”(大深度下潜、巡航搜刮、切肯定位、测量取样、影象记录、提取上浮……“深海懦夫”完成这些任务,可谓是一气呵成。)
他们用的是英语。
但是,在富有冒险精力的西方,这类“悲天悯人”的观点并未几见。不然,之前就不会呈现狂热的捞宝之风了。很多人,明显是盗贼,却因捞宝而富埒贵爵,遭到世人敬佩。
郭超仁平时也比较话痨,但他看了看右首那两位拿鼻孔瞅人的家伙,心想还是算了。
耿岳、艾娜谈天的话题,不时潜入郭超仁的耳里。她说,她是施密特先生的助手,她并不潜水功课,而是策划展览。
是啊,当“深海懦夫”一气呵成地完成任务,把海内深海考古所获的第一件文物标本“拱手相送”时,是多么令民气潮彭湃!
这句话,是美国作家盖瑞·金德,在《寻觅黄金船》中所写,针对“中美洲”号沉船事件。
郭超仁懒得去想,比及上菜以后,就埋头干饭,只差捋起袖子了。
她用诗普通的说话描述了当时的感触:当机器手靠近、抓取文物之时,她在屏幕前屏住了呼吸,直到瞥见出水文物被装入潜器前端的样品筐中,才松了口气。
“Because they all participated in deep-sea archaeology in the Xisha Trough, we call this"Twin Dragons Going Out to Sea".”(因为它们都参与了西沙海槽深海考古,以是我们把这个叫做“双龙出海”。)
“Xunzi once said,‘A gentleman's aptitude and temperament are no different from those of ordinary people, it's just that a gentleman is good at using external things’.So, invention is great, and humans who invent technology are even greater!”(荀子曾说,“君子生非异也,善假于物也”。以是,发明很巨大,发明技术的人类更巨大!)
艾娜笑说,她对“深海懦夫”比较体味,她看过“深海懦夫”第一次潜水功课的直播视频。
陈安宇撇撇嘴,也不再决计看他。
餐后,郭超仁、耿岳、艾娜坐在露台上,持续聊起“深海懦夫”的话题。
郭超仁看了看艾娜白净的面庞,纯洁的眼神,不由心生好感。因为,他也是如许想的。