第78章 骑士爱情
伊莎贝尔被约瑟夫・斯威夫特的一大通剖明似的说话搞得非常莫名其妙,当对方分开后才转过脸冲奥古斯丁说:“爵士,这个家伙到底是如何了?另有,甚么叫做‘好上加好密斯’?他是在说我吗?”
两人及身后的仆人快步朝主楼的宴会厅走去时,奥古斯丁对她解释说:“实际上,你完整能够不睬会达灵顿子爵宗子的话。”
伊莎贝尔摇了点头,只好说:“安妮,我想这没甚么好群情的。好了,快拿着这些猎物,我该走了。”
“嗨,安妮,你还好吗?”伊莎贝尔在厨房女仆的女儿安妮面前微微弯下腰,亲热地问道。
“是啊,我挺喜好这个小女孩儿的。”
仆人又微低着头说:“殿下还说,将明天晚宴的每一道菜肴都送一些给沃尔顿蜜斯,作为她的晚餐供她在副宴会厅内享用。”
约瑟夫的脸上暴露自傲的笑容,走到伊莎贝尔的面前正式行了个礼,密意地谛视着她说:“好上加好密斯,请谅解我不得不分开您的身边。因为我晓得,轻易获得的爱情将不会让人珍惜它,只要历经千辛万苦获得的爱才会表现出它的真正代价。这就是,将会无时不刻思念着您的约瑟夫对您所说的话。”
奥古斯丁瞅了眼她两只手上的猎物说:“伊莎贝尔,为甚么你不连这些猎物一起卖给里斯?是不是筹算带回庄园在艾菲面前夸耀一下?”
说完,不等伊莎贝尔有所回应,便再次向她施礼。礼毕,又对奥古斯丁施礼后骑上马分开了侍卫队的驻地。
“咯咯咯…您说您的胃小?如果您的胃真的很小的话,如何会有力量去接管骑士练习呢?噢,另有您的神迹普通的箭法。”
哪怕在对昔日“爱人”的不懈苦心寻求中会遭碰到意想不到的艰苦困苦,乃至还要抵抗妒忌者的谗谄和辟谣者的诽谤,他也要把对欢乐爱情的巴望在身后带到天国内。
伊莎贝尔又对安妮说:“安妮,如果你喜好和我做朋友的话,今后就叫我的名字,好吗?”
“你要晓得,约瑟夫也是一名被正式册封的骑士。实在,他对你说的那些话只是一种骑士爱情说话。骑士爱情,简朴地说就是寻求男女之间的爱情。”
伊莎贝尔在临走前,又对莉娜母女说:“莉娜,你晓得,打猎季候会一向持续到来岁的四月。以是,此后每天我都会尽量带些食品来给你们。假定吃不完的话,你比我更清楚应当如何储存食品。”
―――――――――――
站在一旁始终没有说话的约瑟夫・斯威夫特,从仆人与爵士的对话中灵敏地感遭到了里士满公爵仿佛正在热烈地寻求着他的昔日“爱人”。
“安妮,你如何晓得我会射箭?”
“沃尔顿蜜斯,您还不晓得吧?现在,全部诺丁汉城堡里的人都在群情您明天为殿下演出的射箭节目。”
奥古斯丁又接着说:“至于‘好上加好密斯’嘛,是约瑟夫这个小子借用了骑士爱情诗中对斑斓、崇高、崇高的贵族女性的一种称呼来称呼你的。”
“我明白了,他是在寻求我。那么,‘好上加好密斯’应当如何解释?”
很明显,亨利已经操纵贵族的权威把伊莎贝尔的身份由骑士侍从晋升到了贵族蜜斯的高度。伊莎贝尔沉默了一会儿,笑着说:“好了,安妮,我们别再议论这件事了。你瞧,这是甚么?”
约瑟夫的内心燃起了一股浓浓的,非常酸的妒意。为了能够寻求到这份抱负化的骑士爱情,他筹办与里士满公爵展开会利用到统统骑士手腕的决死斗争。
伊莎贝尔歪着头,猎奇地问:“安妮,你为甚么要这么做?”
伊莎贝尔左手拽着两只野兔,右手拎着一只孔雀及一只天鹅,兴高采烈地朝着她的骑士教员的方向走来。
伊莎贝尔轻声说:“这没甚么,只是几只猎物。何况,你的女儿的身材比较肥胖,应当多吃些肉才行。”
“好吧,你能够等会儿再去找安妮。现在,殿下聘请我插手今晚的晚宴,是以你要和我一起去宴会厅。”奥古斯丁说完,筹算分开侍卫队驻地。
安妮转头看了眼在厨房内繁忙的父母亲,小声说:“菲尔德先生对统统人宣布了殿下的话。殿下说,从明天开端每一小我在见到您时都要施礼问安。并且还说…”
“殿下还说,不准任何一小我对别人谈起您在接管圣洗之前的事。”
“您好,沃尔顿蜜斯。”安妮在向她施礼后,怯声说。
伊莎贝尔摇点头,又看了眼站在爵士身边的达灵顿子爵的宗子,然后笑着说:“这有甚么好夸耀的,又不是我亲手打来的猎物。我只是想把这些猎物送给小安妮。”
奥古斯丁轻哼一声,笑着说:“伊莎贝尔,别让殿劣等得太久了,我们边走边说吧。”
“殿下还说甚么?”
“嗯,你说的是厨房女仆莉娜的女儿安妮・库克?”
“伊莎贝尔,我想让你晓得的是,约瑟夫会如同其他寻求骑士爱情的骑士一样只在乎寻求你的这个过程。应当说,可否寻求到你,可否获得你的爱并不首要。首要的是,约瑟夫在寻求你的过程中通过痛苦的磨炼能够使他的品德变得更加高贵,风致得以升华。”
“但是,但是……”
没有受过教诲的莉娜的眼中闪动着泪光,点着头说:“感谢你,沃尔顿蜜斯,我晓得该如何做。”
“莉娜,这个时候你只需求说声‘感谢’,不是吗?”
这时,厨房女仆莉娜见女儿好久没有返来,便到厨房内里来找女儿。当她见到伊莎贝尔正将几只猎物递到女儿的手上时,赶紧上前施礼说:“沃尔顿蜜斯,我…我们不敢接管您的奉送。”
安妮侧过脸看了眼身边的母亲,又看着她说:“感谢你,伊莎贝尔。”
伊莎贝尔似懂非懂地点点头说:“噢,那么他为甚么会对我这么说呢?”
“某些人送给我的。瞧,实际上我的胃很小,底子装不下这么多的肉。以是,我想把这些猎物送给你和你的父母亲。”
奥古斯丁有些惊奇感,但又很快明白了亨利的意义,点点头说:“我晓得了,殿下另有甚么叮咛吗?”
“大人,请等一等。殿下还让我转告您,沃尔顿蜜斯今晚能够不必伴随您列席晚宴。”还未分开的仆人,赶紧又弥补了一句。
当她把提着的野兔、孔雀及天鹅展现在对方的面前时,安妮的脸上终究有了孩子的笑容:“沃尔顿蜜斯,您如何会有这么多的猎物啊?”